鉴湖女侠秋君墓表
- 时间:1908年(秋瑾就义后次年)。
- 作者:徐自华(撰文),吴芝瑛(书写)。两位皆为秋瑾的生死之交。
- 背景:1907年秋瑾在绍兴就义后,遗体草草掩埋。徐自华与吴芝瑛冒着被满清政府株连的巨大政治风险,出资买地,将秋瑾迁葬于杭州西湖西泠桥畔,并公开立下此碑。
- 意义:这是女性为女性在公共空间树立的政治丰碑。她们用文字强行推翻了清廷“女匪”的定性,将秋瑾重塑为流芳百世的民族英雄。
碑文全文与白话译文
【原文】 君讳瑾,字璿卿,又字竞雄,自号鉴湖女侠,越之山阴人也。家世仕宦。少长闽中,复随父湖湘,适湘乡王氏。生平慷爽明决,意气自雄,读书敏悟,为文章奇警雄健如其人,尤好《剑侠传》,慕朱家、郭解为人。丰貌英美,娴于辞令;高谭雄辩,惊其座人。自以与时多迁,居常辄逃于酒。然沉酣以往,不觉悲歌击节,拂剑起舞,气复壮甚。所夫固纨绔子,至是不相能。
【译文】
君名瑾,字璿卿,又字竞雄,自号鉴湖女侠,是浙江山阴人。世代做官。年少时在福建长大,后随父亲到湖南,嫁给湘乡王氏。她一生慷慨爽快、明辨果断,意气豪迈,读书聪明领悟力强,写文章如同她的人一样奇特警拔、雄健有力,特别喜欢读《剑侠传》,仰慕游侠朱家、郭解的为人。她容貌英俊美丽,擅长辞令;高谈阔论,雄辩滔滔,能让满座的人惊叹。她自认为与这个变迁的时代格格不入,平时常常借酒浇愁。然而在喝醉之后,不知不觉就会悲歌打拍,拔剑起舞,气概更加豪壮。她的丈夫本来是个纨绔子弟,到这个时候,两人的感情已经无法相合。
【原文】 值庚子变乱,时事益亟。君居京师,见之,独慨然太息曰:“人生处世,当匡济艰危,以吐抱负,宁能米盐琐屑终其身乎?”洎甲辰夏,乃东渡海赴日本肄业。稍暇,与其同志重兴共爱会,而己为之长。誉日鹊起。东国留学慕君者众,每际大会,辄以君一得临莅为荣。而君亦负奇磊落,往会,则抠衣登坛,多所陈说,其词悲感激切,荡人心魂。人之闻者,未尝不泣数行下,而襟袖为之渍也。又好节己费以助人学,从之游者莫不叹服。居东二载,而取缔事起,学子骚然,君以外权之横,不忍独留,亦导同志拂衣归。
【译文】
正值庚子年(1900年)国家变乱,时局更加危急。她在京城目睹这一切,独自慷慨叹息道:“人生在世,应当在国家危难之际出手相救,以实现自己的抱负,怎么能在柴米油盐等琐碎小事中度过一生呢?”到了甲辰年(1904年)夏天,她便东渡大海到日本留学。稍微有空闲,就和同志们重新振兴了“共爱会”,并亲自担任会长。她的名声日益鹊起。在日本的留学生中,仰慕她的人很多,每次举行大会,大家都以能请到她出席为荣。而她也气质奇特、光明磊落,去参加集会时,提起衣摆登上讲台,发表演说,言辞悲壮激昂,震撼人心。听她演讲的人,没有不感动得泪流满面、沾湿衣襟的。她又喜欢节省自己的费用来资助他人向学,跟从她交往的人没有不叹服的。在日本住了两年,发生了日本政府取缔中国留学生的事件,学生们群情激愤,她因为外国权力的强横干涉,不忍心独自留下,也引导同志们拂袖回国。
【原文】 归益引女学为己任,提倡不遗余力。主讲浔溪学校,教育弥至。有吴生者,艰于资,将中辍,君深慨之,挈往海上,俾成业焉。因留办《中国女报》,冀以少警聋瞽,而闺阁荏弱,匡助不闻,经费坐支绌。君经营罔倦,编纂益力,并日冒风雪走求援助,栖不以为苦。乌呼!洵可谓热心公益而厉世摩钝者矣。
【译文】
回国后,她更加把兴办女学当作自己的责任,不遗余力地提倡。她在浔溪学校担任主讲,教育工作做得非常周到。有个姓吴的学生,因为资金困难将要辍学,她对此深感同情,带着这个学生去上海,帮助他完成学业。因此她留在上海创办《中国女报》,希望能借此稍微警醒那些像聋子瞎子一样的世人,然而闺阁中的女性大都柔弱,听不到什么匡助的声音,导致经费陷入困境。她不知疲倦地经营,更加努力地编纂,甚至冒着风雪四处奔走寻求援助,四处栖息也不觉得苦。唉!真可以说是一个热心公益、激励世人、磨砺钝物(指唤醒麻木之人)的人啊。
【原文】 以母丧,乃暂还越,后乃往来吴越间。至丁未五月,皖中事起,而君方自沪归,居大通学校。大通者,徐锡麟所兴创,而君素赞成之者。故浙大吏谓君同党,遽杀之,时六月六日也,年仅三十有三。乌呼!惨已!迹其行事,不拘小节,放纵自豪,喜酒善剑,若不可绳以理法,然其本衷,殊甚端谨;在稠人广座,论议锋发,志节矫然,人辄畏重之,无有敢一毫犯其词色者。虽爱自由,而范围道德,固始终未尝或逾者也。徒以锋棱未敛,畏忌者半。乌呼!此君之所以死欤!
【译文】
因为母亲去世,她暂时回到了浙江,后来就在江浙一带往来。到了丁未年(1907年)五月,安徽安庆起义(徐锡麟案)爆发,而她刚好从上海回来,住在大通学堂。大通学堂是徐锡麟创办的,而她向来是赞成并支持这个学堂的。因此,浙江的大官认定她是同党,草率地杀害了她,时间是农历六月六日(1907年7月15日),年仅三十三岁。唉!太惨了!回想她的行为处事,不拘小节,放纵豪迈,喜欢喝酒,擅长舞剑,似乎不能用常规的理法来约束她,然而她的本心,却非常端正谨慎;在人多的大庭广众之下,她议论风生,言辞犀利,志向节操出众,人们总是对她又敬又畏,没有人敢在言语神色上对她有丝毫冒犯。她虽然热爱自由,但行为都在道德规范之内,始终未曾逾越。只因为她锋芒毕露没有收敛,害怕和忌恨她的人占了一半。唉!这难道就是她死的原因吗!
【原文】 尝生子女各一,今在湘中。后七阅月,石门徐自华,哀其狱之冤,痛其遇之酷,悼其年之不永,憾其志之不终,为约桐城吴女士芝瑛,卜地西泠桥畔,葬焉。用表其墓,以告后世,俾知莫须有事,固非徒南宋为然;而尚想其烈,或将俯仰徘徊,至流涕不忍去,例与岳王坟同不朽云。谨表。
【译文】
她曾生下一男一女,现在在湖南。她去世七个月后,石门人徐自华,悲哀她遭受冤狱,痛心她遭遇的残酷,悼念她寿命的短暂,遗憾她的志向未能最终实现,于是约请桐城人吴芝瑛女士,在西泠桥畔占卜选地,将她安葬在那里。以此表彰她的墓地,告诉后人,让大家知道“莫须有”的冤案,绝不仅仅只在南宋(指岳飞被冤杀)发生过;而想要追念她的刚烈,或许会在墓前俯仰徘徊,甚至流着泪不忍离去,希望这能像岳王(岳飞)的坟墓一样名垂千古。谨以此表。